Cicero, qui omnes superiores dies praeceptis Caesaris cum summa diligentia milites in castris continuisset ac ne calonem quidem quemquam extra munitionem egredi passus esset, septimo die diffidens de numero dierum Caesarem fidem servaturum, quod longius progressum audiebat, neque ulla de reditu eius fama adferebatur, simul eorum permotus vocibus, qui illius patientiam paene obsessionem appellabant, siquidem ex castris egredi non liceret, nullum eiusmodi casum exspectans, quo novem oppositis legionibus maximoque equitatu dispersis ac paene deletis hostibus in milibus passuum tribus offendi posset, quinque cohortes frumentatum in proximas segetes mittit, quas inter et castra unus omnino collis intererat. Complures erant ex legionibus aegri relicti; ex quibus qui hoc spatio dierum convaluerant, circiter CCC, sub vexillo una mittuntur; magna praeterea multitudo calonum, magna vis iumentorum, quae in castris subsederant, facta potestate sequitur.
Cicerone, che nei giorni precedenti secondo gli ammonimenti di Cesare aveva trattenuto con elevata attenzione i soldati nell'accampamento, e non tollerò nemmeno che il servo di soldati uscisse fuori dalle fortificazioni, al settimo giorno, ritenendo che Cesare non avrebbe mantenuto la fiducia per il conto dei giorni, dato che aveva ascoltato che costui procedeva più lontano e la notizia di costui non si riferiva ad alcun ritorno, nello stesso tempo incentivato dalle voci di costoro, che definivano quasi un'ossessione la sopportazione di costui, poiché non era consentito uscire dall'accampamento, non attendendo alcun caso di tal genere, poste davanti nove legioni e la grandissima cavalleria, dispersi e quasi distrutti i nemici per potersi urtare nel raggio di tre miglia, inviò cinque coorti nei campi più vicini, tra questi e l'accampamento era interposto soltanto un colle. Parecchi malati delle legioni furono lasciati nell'accampamento; tra questi coloro che erano convalescenti in quest'intervallo di giorni, all'incirca trecento furono fatti passare insieme sotto il vessillo; inoltre una gran moltitudine di servi di soldati, una gran quantità di bestie da soma che era accovacciata nell'accampamento, concretizzatasi la possibilità venne dietro.
(By Maria D. )