IL VALORE DELL'AMICIZIA I
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Itinerari greci
ΗΚΟΥΣΑ δε ποτέ αύτοΰ και περί φίλων διαλεγομενου Τ ί 5 ι Λ Λ ν Λ ων εμοι γε εοοκει μαλιστ αν τις ωφελεισνΐαι προς κτ σίν τε και χρείαν τοϋτο μεν γαρ δι πολλών ακούει ν ως πάντων κτημάτων κρατιστορ αν ειη σαφής και αγαθός επιμελουμενονς δε παντός όραν φη τους πολλβς η φίλων κτήσεως Και γαρ οίκ και αγρούς και ανδράττοδα και βοσκηματα καί σκεύη κτώμενους τε επιμελώς οραν εφί καί τα οντά σώζειν πειρω μίνους ψι λον δε ο μίγιστον αγαθόν εΐναί φασιν V Λ 1 ν φί τους πολλούς ούτε όπως κτήσονται φροντίζοντας ούτε όπως 2 οί οντες έαντοίς σώζωνται Αλλά καί καμ
TRADUZIONE
L'ho ascoltato anche una volta parlare degli amici e diceva cose dalle quali mi pare uno potrebbe trarre vantaggio circa il modo di farsi degli amici e di comportarsi con loro "sento molti affermare appunto questo" diceva "che un amico sicuro e buono è il migliore dei beni ma vedo che la maggioranza si preoccupa di ogni cosa più che di acquistare degli amici. Vedo infatti che acquistano con impegno case e camp schiavi bestiame e suppellettili e si danno da fare per mantenere quello che hanno mentre di un amico che dicono essere il bene più grande, la maggioranza non si da cura ne di acquistarlo ne di conservarlo quando ce l'ho.