ὁ μὲν κροκόδειλος ἐξ ἐλαχίστου γίνεται μέγιστος, ὡς ἂν ᾠὰ μὲν τοῦ ζῴου τούτου τίκτοντος τοῖς χηνείοις παραπλήσια, τοῦ δὲ γεννηθέντος αὐξομένου μέχρι πηχῶν ἑκκαίδεκα. καὶ μακρόβιον μέν ἐστιν ὡς κατ' ἄνθρωπον, γλῶτταν δὲ οὐκ ἔχει. τὸ δὲ σῶμα θαυμαστῶς ὑπὸ τῆς φύσεως ὠχύρωται· τὸ μὲν γὰρ δέρμα αὐτοῦ πᾶν φολιδωτόν ἐστι καὶ τῇ σκληρότητι διάφορον, ὀδόντες δ' ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν ὑπάρχουσι πολλοί, δύο δὲ οἱ χαυλιόδοντες πολὺ τῷ μεγέθει τῶν ἄλλων διαλλάττοντες. σαρκοφαγεῖ δ' οὐ μόνον ἀνθρώπους, ἀλλὰ καὶ τῶν ἄλλων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς ζῴων τὰ προσπελάζοντα τῷ ποταμῷ. καὶ τὰ μὲν δήγματα ποιεῖ ἁδρὰ καὶ χαλεπά, τοῖς δ' ὄνυξι δεινῶς σπαράττει, καὶ τὸ διαιρεθὲν τῆς σαρκὸς παντελῶς ἀπεργάζεται δυσίατον. (da Diodoro Siculo)
Il coccodrillo da molto piccolo diventa molto grande, poiché le uova che da questo animale nascono sono molto simili a quelle delle oche benché il piccolo cresca (solo) fino a 16 cubiti. Ed è longevo più o meno come un essere umano ma non possiede una lingua, il corpo è reso straordinariamente forte dalla natura: infatti la pelle di questo è tutta squamosa e si distingue per la durezza, sono presenti molti denti da entrambe le parti ma i due denti sporgenti sono molto diversi dagli altri per grandezza. Divora non solo gli uomini ma anche gli altri animali animali sulla terra che si avvicinano al fiume. E procura morsi potenti e pericolosi, con gli artigli fa a pezzi e dopo aver diviso (διαιρέω) una parte della carne la stacca interamente.
(By Vogue)